Kiinalaisen milleniaalin sisältä löytyi suomalainen sielu

Suomalaista umpimielisyyttä ja introverttisyyttä hauskasti esittelevä Karoliina Korhosen Finnish Nightmares -sarjakuva julkaistiin englanninkielisenä jo vuonna 2015, mutta tämän vuoden kesäkuussa tullut kiinankielinen versio räjäytti pankin kiinalaisen milleniaali-sukupolven ja somekansan keskuudessa. Monet nuoret kiinalaiset tunnustautuivat olevansa sielultaan suomalaisia eli jingfen (精芬), josta on kasvanut yksi tunnetuimmista uusiotermeistä kiinankielisessä verkossa tämän kesän aikana.

Toisin kuin meillä Suomessa, Kiinassa ihmisiä on paljon – todella paljon – ja sosiaalisia tilanteita on usein mahdotonta välttää. Monet kiinalaiset kertovat asiansa kovaäänisesti ja tuppautuvat suomalaisesta näkökulmasta usein vähän epämiellyttävänkin lähelle. Yksityisiäkin asioita udellaan jopa julkisilla paikoilla. Siksi Jingfen-ilmiö onkin aika yllättävä, mutta toisaalta hyvin ymmärrettävä.

Monet kiinalaisetkin kaipaavat hiljaisuutta, omaa tilaa ja itsenäisyyttä, eikä heillä ole ollut esikuvaa, johon samaistua. Finnish Nightmaresin Matin koettelemukset osuvat juuri tähän tarpeeseen. Lisäksi monet nuoret kiinalaiset keskustelevat nykyään pitkälti puhelimiensa ja tietokoneiden välityksellä, ja monet ovat sosiaalisissa tilanteissa yhä harvemmin – ehkä jopa kavahtavat ja välttelevät niitä.

”Kielen komentokeskus” (语文指挥中心) julkaisee verkossa ja somessa trendikkäitä termejä ja uudissanoja ja avaa niiden merkitystä. Määritelmä jingfen-termistä Weibossa sai tuhansia tykkäyksiä ja jakoja.
”Kielen komentokeskus” (语文指挥中心) julkaisee verkossa ja somessa trendikkäitä termejä ja uudissanoja ja avaa niiden merkitystä. Määritelmä jingfen-termistä Weibossa sai tuhansia tykkäyksiä ja jakoja.

 

Myös kiinalaismedia innostuu jingfenistä

Jingfen-termi kehitettiin jo kesäkuussa, mutta tuntuu, että ilmiö saa vain lisää kierroksia mitä pidemmälle kesä ja nyt jo syksy ehtii.

Palasin kesälomiltani Pekingiin elokuun alkupuolella ja hyvin pian aloin saada yhteydenottoja eri medioilta, muun muassa Kiinan suurimpiin lehtiin kuuluvalta Global Timesilta ja Kiinan kansallisen tv-yhtiön CCTV:n englanninkieliseltä kanavalta CGTN:ltä. Kaikki halusivat tietää Matista ja kuulla, ovatko suomalaiset oikeasti niin introvertteja mitä sarjakuva esittää.

Olen yrittänyt viestiä kiinalaismedioille, että samalla kun suurin osa suomalaisista voi samaistua joihinkin Finnish Nightmaresissa esitettyihin tilanteisiin, emme kuitenkaan välttämättä ole niinkään ujoja tai sisäänpäin kääntyneitä. Sen sijaan olemme tottuneet kiinalaisia suurempaan henkilökohtaiseen tilaan ja myös sen antamiseen muille. Tämä on käytännön seurausta suuresta maastamme, jossa on vähän ihmisiä. Kaikilla on tilaa liikkua ja myös toteuttaa itseään, eivätkä suomalaiset pidä hiljaisia hetkiä muiden seurassa välttämättä kiusallisina.

Haastattelutuokio CGTN:n toimittaja Zheng Chunying kanssa suurlähettilään residenssissä Pekingissä.
Haastattelutuokio CGTN:n toimittaja Zheng Chunying kanssa suurlähettilään residenssissä Pekingissä.

Maakuvatyölle Matista uutta nostetta

Nyt näyttääkin siltä, että asia, jota olemme pitäneet heikkoutenamme, saattaa nousta maakuvatyön kannalta arvoon arvaamattomaan. Jo tuhannet kiinalaismilleniaalit ovat julistautuneet olevansa henkisesti suomalaisia ja myös monet minua haastatelleet toimittajat kertoivat olevansa aiempaa kiinnostuneempia suomalaisista ja kulttuuristamme. Lisäksi he tunnistavat myös itsessään mattimaisia tuntoja esimerkiksi bussissa tai hississä ollessaan.

Ihan joka teemaan jingfen ei toki sovi eikä sitä pidä ryöstöviljellä promootiomielessä liikaa. Varmaa kuitenkin on, että Matti tulee jollain lailla näkymään useissa Suomen maakuva- ja matkailutapahtumassa Pekingissä ja muuallakin Kiinassa tämän syksyn aikana. Toivottavasti myöhemminkin, jos ilmiö saadaan lentämään.

Ensimmäinen testitapahtuma Pekingissä on syyskuun lopun Europe Street -kulttuurikatu, johon odotetaan päivän aikana muutamaa kymmentätuhatta vierailijaa. Suomi-teltalla voi ottaa selfieitä Matin kanssa ja ostaa kiinankielisiä Finnish Nightmares -kirjoja, joita myymme yhteistyössä kiinalaisjulkaisijan kanssa.

Toivotamme Pekingistä kaikille ”painajaismaista” syksyä – suomalaisittain!